Retour à la liste des articles

Ces termes devenus célèbres grâce à la Première Guerre Mondiale

  • OISE France
  • Lundi 9 décembre 2019

L’année 2014 marque le 100e anniversaire du début de la Première Guerre Mondiale.

termes célèbres à l'issue de la Première Guerre Mondiale

Des termes devenus célèbres depuis la Première Guerre Mondiale

Les Dictionnaires d’Oxford ont décidé de faire appel au public pour les aider à retracer les premières utilisations documentées de mots entrés dans le langage anglais quotidien à l’issue du conflit mondial. C’est une plongée historique et pleine d’émotion que proposent ainsi les Dictionnaires d’Oxford.

  • CAMOUFLAGE /ˈkæmə.flɑʒ/ Camouflage, emprunté au français, illustre l'influence significative du français sur l'anglais. Utilisé depuis le 19e siècle pour désigner un déguisement, le terme prend un sens stratégique durant la guerre, quand il devient essentiel pour cacher armes et équipements des frappes ennemies, ses premières traces en anglais datant de 1916.

  • SHELL SHOCK /ʃel ʃɒk/ Shell shock fait référence aux conséquences traumatiques des bombardements d'obus sur les soldats. Ce terme, prédécesseur du PTSD moderne, a été introduit par le psychologue Charles Samuel Myers en 1915, bien que son usage semble préexister sur le front.

  • JUSQU'AUBOUTISTE /ʒyskobutist/ Emprunté encore une fois au français, ce terme désignait à l'origine ceux déterminés à poursuivre un conflit sans considération des conséquences. Son utilisation en anglais a été notée pour la première fois en 1917 par le magazine Punch.

  • DEMOB /diːˈmɒb/ Abréviation de démobilisation, ce terme décrit la libération des soldats à la fin des hostilités. Bien que son usage remonte au 19e siècle, la forme abrégée semble n’avoir été popularisée qu’après la Première Guerre mondiale, avec des premières mentions en 1919.

  • STREETCAR /ˈstriːtkɑː/ Ce terme d'argot, répandu parmi les soldats anglophones pour désigner les tramways, a été documenté dès 1920. L'écrivain Raymond Chandler, ayant servi durant la guerre, mentionne ce terme dans une lettre de 1950.

  • CONCHIE /ˈkɒnʃi/ Forme familière et souvent sarcastique pour désigner un objecteur de conscience. Le terme est devenu spécifique aux objecteurs de la conscription introduite en 1916 au Royaume-Uni, avec une première apparition documentée en 1917.

  • TRENCH FOOT/MOUTH /trɛn(t)ʃ fʊt/ /trɛn(t)ʃ maʊθ/ Ces termes médicaux décrivent les affections douloureuses liées aux conditions de vie dans les tranchées, exacerbées par le froid, l'humidité, et le manque d'hygiène.

  • TANK (comme verbe) /tæŋk/ Introduit par l'armée britannique en 1916, le terme tank, malgré son association avec la puissance, est également utilisé en argot pour signifier l'échec ou la défaite.

  • EYETIE /ˈʌɪtʌɪ/ Terme d'argot péjoratif pour désigner un Italien, dérivant probablement de la contraction de Italian.

  • ZEPPELINS IN A CLOUD /ˈzɛp(ə)lɪn/ Les zeppelins, utilisés pour la reconnaissance et le bombardement, ont aussi donné leur nom à un plat britannique populaire : des saucisses avec purée de pommes de terre.

Si vous souhaitez en savoir plus sur ces termes ou enrichir votre maîtrise de la langue grâce à un séjour linguistique, n'hésitez pas à contacter nos agences OISE.